30, అక్టోబర్ 2021, శనివారం

చారుల్ అనబడే నేను .....

 "మై నేమ్ ఈజ్ చారుల్ ..... " అంటూ పాత పాట ట్యూన్ అనుసరిస్తూ హమ్  చేస్తున్నాడు. 

"అదేం పేరు?". స్నేహితులు సంధించిన ప్రశ్నకు బదులిస్తూ, 

"మరే, నా అసలు నామధేయం - క్రిష్ణతులసీ రామవరప్రసాద్ - నా లవర్ చారులత - కనుక మదీయ నామాన్ని - సింపుల్ గా చారుల్ అని మార్చుకున్నాను, అంతే." 

"గురూ! బారసాల రోజున బియ్యంలో నీ పేరెంట్స్ రాసిన పేరుని తుంగల్లో తొక్కి, ఒక nice name ని select చేసుకున్నావు, బాగానే ఉంది. కానీ నీ సరి కొత్త పేరుని ప్రభుత్వ కార్యాలయాలకు వెళ్ళి నమోదు చేసుకోవాలి. అంతే కానీల్, నోటిమాటగా ఏదో మార్చేసుకున్నాను, అని అనుకుంటే ఏ మాత్రం సరిపోదు"

 "ఔనా, అంత తతంగం ఉంటుందా!?" కొంచెం కంగారు పడ్డాడు చారుల్ అనబడు క్రిష్ణ తులసీ రామవర ప్రసాద్. బెంబేలుపడుతున్న ఫ్రెండును చూస్తూ, వాళ్ళు జోకులు వేసుకుంటూ ఎంజాయ్ చేసారు. 

*********,

పార్ట్ - 1 ;- "ఊ, మీ న్యూ పేరు చారుదత్త కదూ" "కాదు సార్, చారుల్." పళ్ళబిగువన కోపాన్ని అణచిపెట్టుకుంటూ అన్నాడు. ఇప్పటికి నెలన్నర పైనే అయ్యింది, ఈ గవర్నమెంటు ఆఫీసు చుట్టూ తిరగడం మొదలుపెట్టి. చారుల్ ని ఓ కంట కనిపెట్టి ఉన్న హంగు వర్గం స్టాఫు రెస్టోర్ పక్కకి పిలిచాడు. చారుల్ విసిగిపోయాడని నిర్ధ్హరించుకన్న పిమ్మట స్టాఫు రెస్టోర్ రంగంలోకి అడుగు మోపాడు. పై రాబడిని సాధించి, అందరికీ పంచిపెట్టడంలో పెట్టాడు, ఈ డబ్బు సేకరణకు అతను ఎంచుకున్న మార్గాలలో ఇది ఒకటి. తమ దగ్గరికి వచ్చే పాసెంజర్లు ఏ పద్ధతికి అనువు ఔతున్నారో అంచనా వేసి, పైలంగా ఆర్జనను సాధిస్తాడు, కనుకనే 'restore' అని, ముద్దు పేరు పెట్టుకున్నారు సాటి సిబ్బంది. 

అతని అసలు పేరు ఎవరికీ తెలీదు, అవసరం లేదు కూడా. 

"మిస్టర్ చారుదత్తా, ఆమ్యామ్యా కొంచె ఇస్తే, మీ ఫైలు త్వరత్వరగా కదులుతుంది." గొప్ప రహస్యాన్ని చెబుతున్నట్లు నటిస్తూ చెప్పాడు. "ఆమ్యమ్యానా, అంటే కొత్తరకం సేమ్యానా?" అతని అగ్నానానికి పగలబడి నవ్వాడు. 

"బాపూ సినిమాలు తెలీని అభాగ్యుడివి. ఇంటికి వెళ్ళి, బుద్ధిగా బుద్ధిమంతుడు ANR సిన్మాను చూడు. ముందు కొన్ని పచ్చనోట్లు బల్ల కింద నుండి నా చేతిలో పెట్టు, చారుదత్తుడు గారూ." 

"ఏమిటి, నా పేరుని మార్చేస్తున్నావు, చారుల్ - సింపుల్" 

"మీ పెద్దోళ్ళు పెట్టిన పేరుని నువ్వు ఛేంజ్ చేసుకుంటున్నావు కదా, ఇంక ఏ పేరైతేనేమిటి." "హ్హు" హుంకరింపుని తిప్పలు పడి, నిట్టూర్పుగా మార్చేసి, restore అడిగినంత మనీ సమర్పించుకున్నాడు. 

"ఉండండి, ముక్కాలు గంటలో, మీ పని పూర్తి ఔతుంది." లోపలికి వెళ్ళాడు. ఈ సారి తనకి బహువచనం ఇచ్చి, మర్యాద ఇచ్చాడు - అని స్ఫురణకు వచ్చింది చారుల్ గారికి. బైటికి వెళ్ళి హోటలులో హాట్ హాట్ కాఫీ తాగి, చారులతకు ఫోన్ చేసి,  చాటింగ్ చేసాడు. మూడు నాలుగు గంటలు గడిచాయి. రెస్టోర్ అతని ఎదుట ప్రత్యక్షం అయ్యాడు."చారుల్ - అనే పేరు బానే ఉంది గానీ, చారుదత్త అనే పేరు ఇంకా బాగుంటుంది. మనసు మారి, నేను చెప్పిన name సెలెక్ట్ చేసుకుంటే, ఈమారు, మీ ఫీజు 35 పర్సంట్ డిస్కౌంట్ ఇస్తాను." "తమరు తెలిపిన పేరుకు స్పెషాలిటీ ఏమిటో" చిరాకుతో కీచుమని అరిచాడు.

"శూద్రకుడు అనే మహాకవి - మృచ్ఛకటికం అని సంస్కృత నాటకం రాసాడు. ప్రాచీనకాలం, బిసి నాటికే గొప్ప విప్లవ థీముతో స్టోరీని మనకు గొప్ప వరంగా అనుగ్రహించాడు ..... "

చారుల్ ఏక్ దమ్మున వీధి కొస దాకా పరుగో పరుగు. "అరె, అక్కడ నా మోపెడ్ ఉన్నదే, ఎట్లా?" అంతలో అతని కళ్ళకు మిరుమిట్లు ఇస్తూ, చారులత నిలబడింది. తనే వెళ్ళింది, మోపెడ్ తెచ్చింది. "నేను అక్కడే ఉంటే వాడు యాన్షియంట్ పురాణాల లిస్టు అంతా నా చేత బట్టీ పట్టించేవాడు " చారు ద్వయం నవ్వులతో మోపెడ్ స్టార్ట్ అయ్యింది. 

============================,

cArul anabaDE nEnu ..... ;- [cArul muukee kathalu ;- 1 ] = చారుల్ అనబడే నేను ..... ;- [చారుల్ మూకీ కథలు ;- 1 ] ;- "mai nEmm eej caarul ..... " amTU paata pATa Tyuun anusaristuu hamm cEstunnADu. "adEm pEru?". snEhitulu samdhimcina praSnaku badulistuu, "marE, naa asalu naamadhEyam - krishNatulasI rAmawaraprasAd - naa lawar cArulata - kanuka madIya nAmAnni - simpul gaa cArul ani maarcukunnaanu, amtE." "gurU! baarasaala rOjuna biyyamlO nI pEremTs 

rAsina pEruni tumgallO tokki, oka `nice name` ni `select` cEsukunnaawu, baagAnE umdi. 

kaanee nee sari kotta pEruni prabhutwa kaaryaalayaalaku weLLi namOdu cEsukOwaali. amtE kAnIl, nOTimATagA EdO mArcEsukunnAnu, ani anukumTE E mAtram saripOdu" "aunaa, amta tatamgam umTumdaa!?" komcem kamgAru paDDADu cArul anabaDu krishNa tulasI rAmawara prasAd. bembElupaDutunna phremDunu cuustuu, wALLu jOkulu wEsukumTU emjaay cEsaaru. 

**********,

pArT - 1 ;- "U, mI nyU pEru cArudatta kadU" "kaadu saar, cArul." paLLabiguwana kOpAnni aNacipeTTukumTU annADu. ippaTiki nelannara painE ayyimdi, ee gawarnamemTu aaphIsu cuTTU tiragaDam modalupeTTi. cArul ni O kamTa kanipeTTi unna hamgu wargam sTAphu resTOr pakkaki pilicADu. cArul wisigipOyADani nirdhharimcukanna pimmaTa sTAphu resTOr ramgamlOki aDugu prTTADu. pai raabaDini saadhimci, amdarikee pamcipeTTaDamlO peTTADu, ee Dabbu sEkaraNaku atanu emcukunna maargaalalO idi okaTi. tama daggariki waccE pAsemjarlu E paddhatiki anuwu autunnaarO amcanA wEsi, pailamgA Arjananu saadhistADu, kanukanE ristOru ani, muddu pEru peTTukunnaaru sATi sibbamdi. atani asalu pEru ewarikee teleedu, awasaram lEdu kUDA.

"misTar cArudattA, aamyaamyaa komce istE, mee phailu twaratwaragaa kadulutumdi." goppa 

rahasyaanni cebutunnaTlu naTistU ceppADu. "aamyamyaanaa, amTE kottarakam sEmyAnA?" atani agnaanaaniki pagalabaDi nawwADu. 

"bApU sinimaalu teleeni abhaagyuDiwi. imTiki weLLi, buddhigaa buddhimamtuDu `ANR` sinmaanu cUDu. mumdu konni paccanOTlu balla kimda numDi naa cEtilO peTTu, caarudattuDu gaarU." 

"EmiTi, nA pEruni mArcEstunnaawu, cArul - simpul" 

"mI peddOLLu peTTina pEruni nuwwu CEmj cEsukumTunnaawu kadA, imka E pEraitEnEmiTi." "hhu" humkarimpuni tippalu paDi, niTTUrpugA mrcEsi, `restore` aDiginamta manee  samarpimcukunnADu. 

"umDamDi, mukkaalu gamTalO, mee pani puurti autumdi." lOpaliki 

weLLADu. I saari tanaki bahuwacanam icci, maryaada iccADu - ani sphuraNaku waccimdi cArul gaariki. baiTiki weLLi hOTalulO hAT hAT kaaphee taagi, caarulataku phOn cEsi, cATim 

cEsAdu. mUDu naalugu gamTalu gaDicaayi. resTOr atani eduTa pratyaksham ayyADu."caarul - anE pEru baanE umdi gaanee, cArudatta anE pEru imkaa baagumTumdi. manasu maari, nEnu ceppina `name` selekT cEsukumTE, eemaaru, mee pheeju 35 parsamT DiskaumT istaanu." 

"tamaru telipina pEruku speshaaliTI EmiTO" ciraakutO keecumani aricADu.

"SUdrakuDu anE mahaakawi - mRcCakaTikam ani samskRta nATakam raasADu. praaceenakaalam, bisi nATikE goppa wiplawa theemutO sTOreeni manaku goppa waramgaa anugrahimcADu ..... "

cArul Ek dammuna wIdhi kosa dAkA parugO parugu. 

"are, akkaDa naa mOpeD unnadE, eTlaa?" 

amtalO atani kaLLaku mirumiTlu istuu, caarulata nilabaDimdi. tanE weLLimdi, mOpeD 

teccimdi. "nEnu akkaDE umTE wADu yaanshiyamT purANAla lisTu amtaa naa cEta baTTI 

paTTimcEwADu." cAru dwayam nawwulatO mOpeD sTArT ayyimdi.

చారుల్ అనబడే నేను .....  [  చారుల్ = క్రిష్ణతులసీ రామవరప్రసాద్ - లవర్ చారులత 

చారుల్ stories ; 1 

ఆ నవ్వులు ఎందులకు!?

 మంచిమనసులు సినిమా - ఇంటర్ నెట్ వీడియోలో చూస్తున్నది అనిత. "కాంతామణీ, భోజన వేళ అయ్యింది, మహరాణీ" భర్త మధుసూదనరావు మాటలకు లేచి, కంచంలో అన్నం పెట్టింది. తను ప్లేటులో పెట్టుకుని 

తిరుగుతూ తింటూ, బుల్లితెర చూస్తూ, పతిదేవునికి వడ్డిస్తూ, భోజనం తినడం పూర్తిచేసింది. 

"ఇందాక మనమిద్దరం ఏం కూరలని తిన్నాము?" పరధ్యానంగా "బెండ కాయ ఫ్రై" అన్నది. "హు, తింటున్న కాస్సేపైనా -  రుచి enjoy చేస్తూ - తినవచ్చు గదా, మరీ అంత టివి మమైకం ఐతే ఎట్లాగే!? ఇందాక ఆలుగడ్డల కూర వేసావు" అన్నాడు.

అనిత కించిత్తు సిగ్గుపడి, సర్దుకుని నవ్వుతూ అన్నది "కూర సాదకాలను మరిచాను గానీ మిమ్మల్ని కాదుగా" 

"రాంచీకి ట్రైన్ టికెట్ తీసుకున్నాను" : హమ్మయ్య" అన్నది అనిత. మరుసటి వారంలో ఆమె పిన్ని సుభద్ర ఇంట్లో, ఆమె కూతురు కౌసల్య పెళ్ళి సందడిలో హుషారుగా పాల్గొన్నది. కౌసల్య అత్తారిల్లు తమ ఊరికి దగ్గరలోనే. 

అందుకని పెళ్ళయ్యాక తనకు ఈ పాత బాంధవ్యాలు, మళ్ళీ సరికొత్త నగిషీలను అద్దుకో బోతున్నాయి, అందుకే అనితకు చెల్లెలు కౌసల్య పెళ్ళి అంటే సంతోషం. 

ఉదయగిరి కొండ కోనలన్నిటినీ కొత్తజంటకి పరిచయాలు చేసింది అనిత. హనీమూన్ అతి తక్కువ ఖర్చులో ఎంత తృప్తిగా చేసుకోవచ్చునో - అనిత మార్గదర్శక సూత్రాలను చూసి, అందరూ చక్కగా నేర్చుకోవచ్చును 

కూడా. కౌసల్య శ్రీమంతం పండుగ ఇంచుమించు తన భుజాల మీద మోసిందని చెప్పవచ్చు.

కౌసల్య తరఫున వచ్చిన బంధువులలో చెన్నమ్మ, ఇందిరమ్మ కూడా ప్రత్యేకించి చెప్పుకోదగిన వారు. ఆ ఇద్దరు తోడికోడళ్ళు అన్ని పనులలో హుషారుగా భాగస్వాములు ఔతూ నిలబడ్డారు, కాబట్టి కొత్తవారికి కూడా ఇట్టే గుర్తుంటారు. కౌసల్య పుట్టినింటికి బయలుదేరే సమయానికి, కెమేరాలు క్లిక్ మంటుండగా అందరూ కారు దగ్గరికి వచ్చారు అనుకోకుండా ముదరికి వచ్చి చేరారు చెన్నమ్మ, ఇందిరమ్మ. 

"అక్కా, నువ్వు ముందెక్కు" చెన్నమ్మ పక్కకి జరిగింది. ఇందిరమ్మ 

"కాదు చెన్నీ, చిన్నదానివి, నువ్వు ముందు ఎక్కు" అంటూ వెనక్కి రెండడుగులు వేసింది ఇందిరమ్మ. 

అందరూ వారిద్దరికీ ప్రధమ గౌరవస్థానం ఇస్తున్నారు, కనుక వారు ఎక్కాక, కౌసల్య కూర్చుంటుంది - అని చూస్తున్నారు. ఇందిరమ్మ,చెన్నమ్మ పరస్పర మన్ననలు కొంతసేపటిదాకా కొనసగుతూనే ఉన్నాయి. పది నిమిషాలకి చటుక్కున ముందుకు వచ్చాడు సెవెంత్ క్లాసు [వాడికి ఇష్టమైన నిక్ నేమ్ అది] "కౌసల్యక్కా, ఇంక నువ్వు ఎక్కు" అనేసి, కారు డోరుని హాండిల్ నొక్కి చటుక్కున ఓపెన్ చేసాడు. 

ఇందిరమ్మ గబగబా కారులోకి దూరి, "రామ్మా కౌసల్యా" అంటూ మిగతావారిని కూడా పిలిచింది. కారు స్టాట్ అయ్యాక "నీక్కూడా కారు తలుపు తియ్యడం రాదన్న మాట" అంటూ చెన్నమ్మ చెవిలో గుసగుసలాడింది. 

ఆ మాటలు కౌసల్య తల్లి సుభద్ర విననే విన్నది. "ఓసి మీ ఇళ్ళు బంగారం అగునూ, ఇందాక అక్కడే ఆగిపోయి, నువ్వంటే నువ్వంటూ, మీరిద్దరూ అంతంత మర్యాదలు చేసుకున్నారు" అన్నది ఫకాల్న నవ్వుతూ. 

"నీవి పాము చెవులు, అక్కా" చిన్నబుచ్చుకున్నా పైకి కనబరచకుండా తోడికోడళ్ళు చెన్నమ్మ, ఇందిరమ్మ తాము సైతం అందరి పకపకలతో జతగా గొంతు కలిపారు.

************************************** ,

అనిత తమ ఇల్లు చేరగానే, మంచిమనసులు - చలనచిత్రాన్ని, ఆమూలాగ్రం మళ్ళీ చూసింది. 

ఆమెకి ఇప్పుడే వచ్చిన డౌటు - ఎస్.వి.రంగారావు దారిలో తనకు తారసపడిన స్టూడెంట్సు అందరికీ లిఫ్టు ఇచ్చాడు కదా, ఆ ఎక్కినవాళ్ళు మధ్యతరగతి వాళ్ళే - అంటే కారు డోర్ తెరవడం తెలీనివాళ్ళే! 

అట్లాంటప్పుడు ఒక్కొక్కడూ తలుపు తీస్తూ వేసూ కుస్తీ పడుతుంటే ....... .... ఎస్వీఆర్ కారు కాస్తా షెడ్డుకి, కొన్నాళ్ళకి పాత సామాన్లు అంగడికి చేరిపోయి ఉంటుంది కదూ" భార్యామణి ధర్మసందేహాలు విన్న మధుసూదనుడు పది రోజులదాకా ఆఫీసులో కొలీగ్సుకి చెబ్తూ, నవ్వుతూనేఉన్నాడు.  

&

[పాత్రలు - అనిత, husband మధుసూదనరావు, పిల్లలు & పిన్ని సుభద్ర, సుభద్ర కుమార్తె కౌసల్య, తోడికోడళ్ళు చెన్నమ్మ, ఇందిరమ్మ ]

============================= ;

A nawwulu emdulaku? ;- [paatralu - anita, `husband `madhusuudanaraawu, pillalu & pinni subhadra, subhadra kumaarte kausalya, tODikODaLLu cennamma, imdiramma ] ;-

mancimanasulu sinimaa - imTar neT weeDiyOlO cuustunnadi anita. "kaamtaamaNI, BOjana wELa 

ayyimdi, maharANI" bharta madhusuudanaraawu mATalaku lEci, kamcamlO annam peTTimdi. tanu 

plETulO peTTukuni tirugutuu timTU, bullitera cuustuu, patidEwuniki waDDistuu, BOjanam 

tinaDam puurticEsimdi. "imdaa manamiddaram Em kuuralani tinnaamu?" 

paradhyaanamgaa "bemDa kaaya phrai" annadi. "hu, timTunna kaassEpainaa - ruci `enjoy` cEstU - tinawaccu gadaa, 

maree amta Tiwi mamaikam aitE eTlAgE!? imdaaka aalugaDDala kuura wEsaawu" annaaDu. anita 

kimcittu siggupaDi, sardukuni nawwutuu annadi 

"kuura saadakaalanu maricaanu gaanee mimmalni kaadugA" 

"raamceeki Train TikeT teesukunnaanu" : hammayya" 

annadi anita. marusaTi waaramlO aame pinni subhadra imTlO, aame kuuturu kausalya peLLi samdaDilO hushaarugaa paalgonnadi. kausalya attaarillu tama uuriki daggaralOnE. amdukani 

peLLayyAka tanaku ee paata baamdhawyaalu, maLLI sarikotta nagisheelanu addukO bOtunnAyi, 

amdukE anitaku cellelu kausalya peLLi amTE samtOsham. udayagiri komDa kOnalanniTinii kottajamTaki paricayaalu cEsimdi anita. haneemuun ati takkuwa kharculO emta tRptigA cEsukOwaccunO - anita maargadarSaka suutraalanu cuusi, 

amdarU cakkagaa nErcukOwaccunu kUDA. kausalya SrImamtam pamDuga imcumimcu tana bhujAla 

mIda mOsimdani ceppawaccu.

kausalya taraphuna waccina bamdhuwulalO cennamma, imdiramma kUDA pratyEkimci ceppukOdagina waaru. aa iddaru tODikODaLLu anni panulalO hushaarugaa BAgaswAmulu autuu 

nilabaDDAru, kaabaTTi kottawaariki kUDA iTTE gurtumTAru. kausalya puTTinimTiki bayaludErE 

samayaaniki, kemEraalu klik maTumDagA amdaruu kaaru daggariki waccaaru. anukOkumDaa 

mudariki wacci cEraaru cennamma, imdiramma. "akkaa, nuwwu mumdekku" cennamma pakkaki 

jarigimdi. imdiramma "kaadu cennee, cinnadaaniwi, nuwwu mumdu ekku" amTU wenakki 

remDaDugulu wEsimdi imdiramma. amdaruu waariddarikee pradhama gaurawasthaanam istunnaaru, 

kanuka waaru ekkaaka, kausalya kuurcumTumdi - ani cuustunnaaru. imdiramma,cennamma 

paraspara mannanalu komtasEpaTidaakaa konasagutUnE unnAyi. padi nimishaalaki caTukkuna 

mumduku waccADu sewent klaasu [wADiki ishTamaina nik nEmm adi] "kausalyakkaa, imka nuwwu 

ekku" anEsi, kaaru DOruni hAmDil nokki caTukkuna Open cEsADu. 

imdiramma gabagabaa kaarulOki duuri, "raammaa kausalyaa" amTU migataawaarini kUDA 

pilicimdi. kaaru sTAT ayyAka "neekkUDA kaaru talupu tiyyaDam raadanna mATa" amTU cennamma cewilO gusagusalADimdi. aa mATalu kausalya talli subhadra winanE winnadi. "Osi mee iLLu bamgaaram agunuu, imdaaka akkaDE aagipOyi, nuwwamTE nuwwamTU, meeriddaruu amtamta maryaadalu cEsukunnAru" annadi phakaalna nawwutuu. 

"neewi paamu cewulu, akkaa" cinnabuccukunnaa, paiki kanabaracakumDA, tODikODaLLu 

cennamma, imdiramma taamu saitam amdari pakapakalatO jatagaa gomtu kalipaaru.

anita tama illu cEragAnE, mamcimanasulu - calanacitrAnni, aamuulaagram maLLI cuusimdi. 

aameki ippuDE waccina DauTu - es.wi.ramgaaraawu daarilO tanaku taarasapaDina sTUDemTsu 

amdarikee liphTu iccADu kadA, aa ekkinawALLu madhyataragati wALLE - amTE kaaru DOr 

terawaDam teleeniwALLE! aTlAmTappuDu okkokkaDU talupu teestuu wEsU kustI paDutumTE 

....... .... esweeaar kaaru kaastaa sheDDuki, konnALLaki paata saamaanlu amgaDiki 

cEripOyi umTumdi kadU" 

bhaaryaamaNi dharmasamdEhaalu winna madhusuudanuDu padi rOjuladaakaa aapheesulO 

koleegsuki cebtuu, nawwutUnEunnADu.

4, అక్టోబర్ 2021, సోమవారం

జడలో పూలు - జాహ్నవి, జాస్మిన్

జాహ్నవికి పూలజడ అంటే ఎంతో ఇష్టం. అసలు పూల జడ లంటే ఇష్టం, ప్రియం కాని వాళ్ళు ఎవరైనా ఉంటారా!!? చేతనైనవాళ్ళు కూడా పోన్లెద్దూ - అని ఉపేక్ష చేస్తూ, ఊరుకుంటున్నారు. 

ప్రతి మనిషిది ఓపిక, తీరిక, లేని ఉరుకుల పరుగుల జీవనయానం ఐన రోజులు ఇవి. కానుక పూలజడలను వేసేవాళ్ళు, వేయించుకునే వాళ్ళు కూడా ప్రియమైనారు మరి. జాహ్నవి అభిప్రాయం మాత్రం రమారమి ఇంతే. 

జాహ్నవికి రంగు రంగుల పువ్వులజడ అంటే ఎంతో ఇష్టం. అసలు పూల జడ జాహ్నవి నాయనమ్మది పూలజడలు వేయడంలో అందె వేసిన చెయ్యి. అందుకని సెలవులు వస్తే సరి, పని మళ్ళా, నాన్నమ్మ ఊరికి చేరుతుంది జాహ్నవి. సెలవుల్లో పిల్లలందరితోటి ఇల్లంతా సందడే సందడి, నానీ పల్లె కాస్తా రేపల్లె వాడగా మారిపోతుంది.  ;  

**********************, 

కాలేజీ చదువులకు వచ్చారు జాహ్నవి గ్రూపు పిల్లలు. కాలేజి చదువులే కాక, తల్లిదండ్రులు, గురువులు - అదనంగా అనేక విద్యలను పరిచయం చేస్తున్నారు. 

తమ పిల్లలు సకల కళా నిష్ణాతులు కావాలనే పెద్దల ఉబలాటం - సంఘం చైతన్య స్వరూపిణి ఔతున్నది.  ఈ సరి కొత్త - ఉరవడి ఒరవడి -ని అనుసరణలో - జాహ్నవి టేబుల్ టెన్నిస్, బాస్కెట్ బాల్ క్రీడలు ప్రాక్టీస్ చేస్తున్నది. డిజిటల్, కంప్యూటర్ డిప్లొమాలు చేస్తున్నది. 

చాటింగ్ ఫ్రెండ్స్  ఏర్పడ్డారు.. ఆరుగురు విదేశీయులు మంచి మిత్రులు అయ్యారు. వారిలో ఇద్దరు యువతులు, ఒక ప్రౌఢ స్త్రీ ఉన్నారు. ఫేస్ బుక్ - ఇత్యాది అంతర్జాల యవనికలలో జన్నూ ఉరఫ్ జాహ్నవి ఫొటోలు - 

వానిలో పూలజడలు వేసుకున్న దృశ్యాలు మిక్కుటంగా ఆకర్షించాయి.

**********************,  

ఆదానప్రదానాలు - అనే సామాజిక కార్యక్రమాన్ని స్నేహబృందం సృష్టించారు. అందులో భాగంగా ఫారిన్ పరిచయ వల్లిక - గా జానూ ఆహ్వానించింది. ఊరూ వాడా, గుళ్ళు గోపురములు - మన శిల్పకళలు - కొంత 

సాహిత్య పరిమళాలు - ఇత్యాది అన్నిటినీ జానూ వారికి స్థాలీ పులాక న్యాయంగా పరిచయం చేసింది. వారికి పురాతన నాగరికత కలిగిన దేశం కాబట్టి - 

మన భారతదేశంలోని ప్రతి అంశమూ ఆకర్షణీయత - 

ప్రతి చిన్న విశేషాన్నీ తమ మొబైల్, కెమేరాల భాండాగారాలకు భద్రంగా చేర్చుకున్నారు.

**********************,

ఇక మిగిలింది ఒకటి ఉన్నది - అసలు వచ్చిందే దానికోసం - వచ్చీ రాగానే జానూని అడిగారు, ఇక్కడికి వచ్చినందుకు అసలు ధ్యేయాన్ని పునః పునః జాహ్నవికి గుర్తు చేస్తూనే ఉన్నారు. 

ఊరిస్తూ వచ్చిన ప్రధానాంశం పువ్వులజడ ; ముసిముసిగా నవ్వుకుని తాపీగా తమ తాతల పల్లెకు బయలుదేరదీసింది. ఫోన్ చేసి. నానీకి వివరములు చెప్పింది.

మహారాణి ఐనట్లుగా ఫీల్ అయ్యింది నానీ. కేవలం పూలజడలు ఎట్లా అల్లుతారో నేర్చుకోవడానికి - తెల్ల దొరలు, దొరసానమ్మలు - ఇంత దూరం - ఈ కుగ్రామానికి - తనను వెతుక్కుంటూ వస్తున్నారా!? - 

గారెలు, బూరెలు, సున్నుండలు, జంతికలు - సాంప్రాదాయ వంటలు కంచాలలో పేర్చి ఇచ్చింది. వీటి రుచిని కూడా మెచ్చుకోవాలని ఆమె ఉబలాటం. 

అప్పటికే అన్నిచోట్లా హోటళ్ళు, షాపులలో తిన్నారు - చాకోబార్లు, ఐస్ క్రీములకు అలవాటు పడిన జిహ్వలు - వారికి ఈ రుచులు గొప్ప ఆశ్చర్యకరం కాలేదు. జానూ సైగలను అర్ధం చేసుకొని .....  ,

"నానీ, మీ వంటలు అద్భుతం." అంటూ మెచ్చుకున్నారు. కొన్ని తినుబండారాదులు నిజంగానే నచ్చాయి.

మర్నాడు పూలజడ శిక్షణా కార్యక్రమానికి శ్రీకారం చుట్టింది నానీ. అప్పటికే గంపలతో పూలు - రెడీగా ఉన్నాయి.    ; 

ఖరీదైన కెమేరాలతో ఇద్దరు చుట్టూ తిరుగుతూ రక రకాల యాంగిల్సులో చిత్రిస్తున్నారు. దారంతో కుట్టడం, అట్ట పైన మొగలి రేకులను కుట్టడం - పూచిక పుల్లలలో మల్లెపూల కాడలను గుచ్చి, గుండ్రని చక్రాల్లా తయారు చేసుకోవడం - అన్నీ వారికి వింతలే.

ఊళ్ళోని కుమారిలకు, ఆడపిల్లలకు వరుసగా వేసింది నానీ, ఆమె ఆధ్వర్యంలో - ఇరుగు పొరుగు -  ఆమె మిత్రబృందం కన్యకలకు, వనితామణులకు వేసారు. వేస్తూ ఓరగంట తాము కెమేరా స్క్రీన్ లలో బాగా వస్తున్నారా - అని గమనించుకున్నారు. సముద్రాలకు ఆవలి దేశాలలో ఎందరికో తమ బొమ్మలు కనిపిస్తాయి - అని వారి మనసులు మోదభరితం ఔతున్నవి. 

**********************,

ఆఖర్న విదేశీ జాస్మిన్ రిక్వెస్ట్ చేసింది, "నానీ, నేను స్వయంగా వేస్తాను. నాకు నేర్పవా!?

I can also learn this marvelous hair style, knitting art, please, tell me the 

techniques!." 

"అంతకంటేనా, బంగారం, రా ఇక్కడ కూర్చో."

నానీ ఒక అమ్మాయికి జడ వేస్తుంటే చూస్తూ - జాస్మిన్ ఇంకో లేడీకి జుట్టు పాయలు అల్లసాగింది.  

నానీ పాపకు జడ వేస్తం పూర్తి అయ్యింది. ఇంక సంపెంగలు,  కనకాంబరం, మల్లె మొగ్గలు - చీపురు పుల్లలకు గుచ్చి, తయారుచేసుకున్న చక్రం వెరైటీలు - చేతిలోకి తీసుకున్నది. జడ పైన ఎట్లాగ తీరుగా నానీ పెట్టాలో జాస్మిన్ కి, మిగతా శిష్య పరమాణువులకి చూపించసాగింది. ఆమె ఇటు తిరిగి చూసింది, జాస్మిన్ బేలగా ముఖం పెట్టి, కూర్చుని ఉంది.

"my fingure here - how ....,  నా రెండు వేళ్ళు ఇరుక్కుని ఉన్నవి, బైటికి ఎట్లాగ తీసుకోవాలి~?"

జాస్మిన్ చేత జడగంటలు పెట్టించుకుంటున్న ఇల్లాలు - "నా తల మీద మిగిలింది ఈ కొద్ది జుత్తు, ఊడిపోతుందో ఏమిటో!?" అంటూ ఒకటే గాభరా పడుతూ, బెంబేలు పడుతున్నది.  

అక్కడి పరిస్థితిని అర్ధం చేసుకోవడానికి కొంచెం టైమ్ పట్టింది. జాస్మిన్ ఈ కొత్త విద్యను నేర్చుకునే ఆతృతలో జరిగిన ఈ వింత అయోమయ సంఘటన - అక్కడ నవ్వుల పందిరి వేసింది.

"పట్టు వదలని విక్రమార్కిణివి నువ్వు, మొత్తానికి ఒక పట్టు పట్టావు, పట్టు జడకుచ్చులు వేసి, మరీ పూల జడ వేయగలుగుతున్నావు." "అందునా మొగలి రేకులు కూర్చి ... " జాహ్నవి మెచ్చుకోలు పలుకులు సంభాషణల సరిగంచు చీర అంచుకు పట్టు కుచ్చులు ఐనవి. 

"what is - పట్టు వదల్ని విక్రమార్కిన్ని !" జాస్మిన్ - English accent -  ఆంగ్ల యాస  తొణుకుతున్న పలుకులలో  - మెరిసిన ప్రశ్న అదే మరి, చుట్టుపక్కల మనుషులు, వారి పలుకులు, భావాలు, అంతరార్ధాలు - అన్నిటినీ పసిగట్టగలుగుతుంది, క్షణమైనా ఏమరని తత్వం ఆ యువతీలలామది.

చూసిన పామును బొక్కలో పడనీయడు - అన్న సామెతకు సరిగ్గా సరిపోతుంది జాస్మిన్.

ఆమె వ్యక్తిత్వం - ఆసక్తికి ప్రతిబింబం. కనుకనే ఆమె అనేక విషయాలను నేర్చుకోగలిగింది, అనేకానేక విశేషాలను తెలుసుకొంటూనే ఉన్నది. తిరుగు ప్రయాణంలో జాస్మిన్ బృందం - కొత్త అలోచనలను మూట కట్టుకున్న - మంచి అనుభవాల సామగ్రితో వీడ్కోలు చెప్పారు.

"ఇప్పటి experiences యావత్తూ inter net లో పెడతాం." అని నొక్కి వక్కాణించారు.

విశాల గగనంలో ఫ్లైట్ ఒక చిన్న విహంగం అనిపిస్తున్నది. జాస్మిన్ బాబ్డ్ హెయిర్ సర్దుకుంటూ, నేస్తాలతో కలిసి, లగేజి వగైరా జాగ్రత్తలు సరి చూసుకుంటూ- సరిచేసుకుంటూ - హడావుడిగా ముందుకు సాగుతున్నది. ;   

**********************,

అన్నట్లు జాహ్నవి ఇచ్చిన గిఫ్టులలో ఒకటి - జాస్మిన్ చేతిలో కనబడుతున్నది. 

విమానం ఎక్కి, "టా టా" చెబ్తున్న జాస్మిన్ చేతిలో రెపరెపలాడుతున్న పేజీలతో "భట్టి విక్రమార్క కథలు, పాత చందమామ - బుజ్జాయి - బాలమిత్ర - లాంటి పత్రికలు, ఇంకా కాశీ రామేశ్వరం కథలు వంటివి - ఇంగ్లీష్ ట్రాన్స్ లేషన్స్ బుక్స్ ..... జాస్మిన్ అప్పటికే కొన్ని చదివేసింది. 

"ఈ బుక్స్ ని నేను మళ్ళీ కొత్తగా రాస్తాను." అంటుంటే, 

చల్లని తూర్పు చిరుగాలి హ్యాపీగా "వల్లె" అంటూ ఆమె కురులలో ఉయ్యాలా ... జంపాలా - ఊగుతున్నది.

**********************,  &

 జడలో పూలు - జాహ్నవి , జాస్మిన్ ;- [పాత్రలు ;- జాహ్నవి ; జాస్మిన్ ; నానీ/ నాన్నమ్మ ; ఇల్లాలు ] ;

********************************************  

కథలు, middle class Telugu stories 2021  ; కథాకళి కాదంబరి 2021 ;

=================================,

jaDalO pUlu ;- jAhnawiki puulajaDa amTE emtO ishTam. asalu pUla jaDa lamTE ishTam, priyam kaani waaLLu ewarainaa umTaaraa!!? cEtanainawaaLLu kUDA pOnledduu - ani upEksha cEstuu, uurukumTunnaaru. prati manishidi Opika, teerika, lEni urukula parugula jeewanayaanam aina rOjulu iwi. kaanuka puulajaDalanu wEsEwALLu, wEyimcukunE wALLu kUDA priyamainaaru mari. jaahnawi abhipraayam maatram ramaarami imtE.

jaahnawiki ramgu ramgula puwwulajaDa amTE emtO ishTam. asalu pUla jaDa jAhnawi 

naayanammadi puulajaDalu wEyaDamlO amde wEsina ceyyi. amdukani selawulu wastE sari, pani maLLA, naannamma uuriki cErutumdi jaahnawi. selawullO pillalamdaritOTi illamtaa samdaDE samdaDi, naanee palle kaastaa rEpalle wADagaa maaripOtumdi

**********************,

kaalEjee caduwulaku waccaaru jaahnawi gruupu pillalu. kaalEji caduwulE kaaka, tallidamDrulu, guruwulu - adanamgaa anEka widyalanu paricayam cEstunnaaru. 

tama pillalu sakala kaLA nishNAtulu kaawaalanE peddala ubalATam - samgham caitanya swaruupiNi autunnadi.  ee sari kotta - urawaDi orawaDi -ni anusaraNalO - jaahnawi TEbul Tennis, baaskeT baal kreeDalu praakTees cEstunnadi. DijiTal, kampyUTar Diplomaalu cEstunnadi. 

cATimg phremDs ErpDDAru. aaruguru widESIyulu mamci mitrulu ayyaaru. waarilO iddaru yuwatulu, oka prauDha stree unnaaru. phEs buk - ityaadi amtarjaala yawanikalalO jannuu uraph jaahnawi phoTOlu - waanilO puulajaDalu wEsukunna dRSyaalu mikkuTamgaa aakarshimcaayi.

**********************,

aadaanapradaanaalu - anE saaamaajika kaaryakramaanni snEhabRmdam sRshTimcAru. amdulO BAgamgA phaarin paricaya wallika - gaa jaanU aahwaanimcimdi. uuruu wADA, guLLu gOpuramulu - mana SilpakaLalu - komta saahitya parimaLAlu - ityaadi anniTinee jaanuu waariki sthaalee pulaaka nyaayamgaa paricayam cEsimdi. waariki puraatana naagarikata kaligina dESam kaabaTTi - 

mana BAratadESamlOni prati amSamuu aakarshaNIyata - 

prati cinna wiSEshaannee tama mobail, kemEraala BAmDAgaaraalaku bhadramgaa cErcukunnaaru.

**********************,

ika migilimdi okaTi unnadi - asalu waccimdE daanikOsam - waccee raagaanE jaanuuni aDigaaru, ikkaDiki waccinamduku asalu dhyEyaanni puna@h puna@h jaahnawiki gurtu cEstuunE unnaaru. 

uuristuu waccina pradhaanaamSam puwwulajaDa ; musimusigaa nawwukuni taapeegaa tama taatala palleku bayaludEradeesimdi. phOn cEsi. naaneeki wiwaramulu ceppimdi.

mahaaraaNi ainaTlugaa pheel ayyimdi naanee. kEwalam puulajaDalu eTlaa allutArO nErcukOwaDAniki - tella doralu, dorasaanammalu - imta duuram - ee kugraamaaniki - tananu wetukkumTU wastunnaaraa!? - gaarelu, buurelu, sunnumDalu, jamtikalu - saampraadaaya wamTalu kamcaalalO pErci iccimdi. weeTi rucini kUDA meccukOwaalani aame ubalaaTam. 

appaTikE annicOTlaa hOTaLLu, shaapulalO tinnaaru - caakObaarlu, ais kreemulaku alawATu paDina jihwalu - waariki ee ruculu goppa aaScaryakaram kAlEdu. jaanuu saigalanu ardham cEsukoni .....  "naanee, mee wamTalu adbhutam." amTuu meccukunnaaru. konni 

tinubamDAraadulu nijamgaanE naccaayi.

marnADu pUlajaDa SikshaNA kaaryakramaaniki Sreekaaram cuTTimdi naanee. appaTikE gampalatO puulu - reDIgA unnaayi. 

********************** ,  

khareedaina kemEraalatO iddaru cuTTU tirugutuu raka rakaala yaamgilsulO citristunnaaru. 

daaramtO kuTTaDam, aTTa paina mogali rEkulanu kuTTaDam - pUcika pullalalO mallepuula 

kADalanu gucci, gumDrani cakraallA tayAru cEsukOwaDam - annee waariki wimtalE.

uuLLOni kumaarilaku, ADapillalaku warusagaa wEsimdi naanee, aame aadhwaryamlO - irugu 

porugu -  aame mitrabRmdam kanyakalaku, wanitaamaNulaku wEsaaru. wEstuu OragamTa taamu kemEraa skreen lalO baagaa wastunnaaraa - ani gamanimcukunnaaru. samudraalaku aawali dESAlalO emdarikO tama bommalu kanipistaayi - ani waari manasulu mOdabharitam autunnawi.

**********************

aakharna widESI jaasmin rikwesT cEsimdi, "naanee, nEnu swayamgaa wEstaanu. naaku nErpawaa!?

`I can also learn this marvelous hair style, knitting art, please, tell me the techniques!`." 

"amtakamTEnaa, bamgaaram, raa ikkaDa kuurcO."

naanee oka ammaayiki jaDa wEstumTE cuustuu - jaasmin imkO lEDIki juTTu paayaalu 

allasaagimdi.

naanee paapaku jaDa wEstam puurti ayyimdi. imka sampemgalu,  kanakaambaram, malle moggalu - ceepuru pullalaku gucci, tayaarucEsukunna cakram weraiTIlu - cEtilOki teesukunnadi. jaDa paina eTlaaga teerugaa naanI peTTAlO jaasmin ki, migataa Sishya paramANuwulaki cUpimcasaagimdi. aame iTu tirigi cuusimdi, jaasmin bElagaa mukham peTTi, kuurcuni umdi.

************************, ;   

"`my fingure here - how .... ` naa remDu wELLu irukkuni unnawi, baiTiki eTlAga teesukOwaaali~?"

jaasmin cEta jaDagamTalu peTTimcukumTunna illaalu - "naa tala meeda migilimdi ee koddi juttu, uuDipOtumdO EmiTO!?" amTU okaTE gABarA paDutuu, bembElu 

paDutunnadi. akkaDi paristhitini ardham cEsukOwaDaaniki komcem Taimm paTTimdi. jaasmin ee kotta widyanu nErcukunE aatRtalO jarigina ee wimta ayOmaya samghaTana - akkaDa nawwula pamdiri wEsimdi.

"paTTu wadalani wikramaarkiNiwi nuwwu, mottaaniki oka paTTu paTTAwu, paTTu jaDakucculu wEsi, maree puula jaDa wEyagalugutunnaawu." 

"amdunaa mogali rEkulu kuurci ... " jaahnawi meccukOlu palukulu sambhaashaNala sarigamcu ceera amcuku paTTu kucculu ainawi. 

"`what is` - paTTu wadalni wikramaarkinni!" jaasmin `English accent ` = aamgla yaasa  toNukutunna palukulalO merisina praSna adE mari, cuTTupakkala manushulu, waari palukulu, bhaawaalu, amtaraardhaalu - anniTinee pasigaTTagalugutumdi, kshaNamainaa Emarani tatwam aa yuwatIlalaamadi.

cuusina paamunu bokkalO paDaneeyaDu - anna saametaku sariggaa saripOtundi jaasmin. 

aame wyaktitwam - aasaktiki pratibimbam. kanukanE aame anEka wishayaalanu 

nErcukOgaligimdi, anEkaanEka wiSEshaalanu telusukomTUnE unnadi. tirugu prayANamlO jaasmin bRmdam - kotta alOcanalanu mUTa kaTTukunna - mamci anubhawaala saamagritO weeDkOlu ceppaaru.

"ippaTi `experiences` yaawattuu `inter net` lO peDataam."  ani nokki wakkANimcaaru.

wiSAla gaganamlO phlaiT oka cinna wihamgam anipistunnadi. jaasmin baabD heyir sardukumTU, nEstaalatO kalisi, lagEji wagairaa jaagrattalu sari cuusukumTU- saricEsukumTU - haDAwuDigA mumduku saagutunnadi. ;

********************** ,

annaTlu jaahnawi iccina giphTulalO okaTi - jaasmin cEtilO kanabaDutunnadi. wimaanam ekki, 

"TA TA" cebtunna jaasmin cEtilO reparepalADutunna pEjeelatO "bhaTTi wikramaarka kathalu, paata chamdamaama - bujjaayi - baalamitra - laamTi patrikalu, imkaa kASee raamESwaram 

kathalu wamTiwi - imgleesh Traans lEshans buks ..... jaasmin appaTikE konni cadiwEsimdi. 

"I buks ni nEnu maLLI kottagaa raastaanu." amTumTE, callani tUrpu cirugAli hyaapeegaa "walle" amTU aame kurulalO uyyaalaa ... jampaalaa - uugutunnadi.

[pAtralu ;- jAhnawi ; jAsmin ; nAnI/ nAnnamma ; illaalu] ;



మంచి అలవాటే గానీ - 60

పూజారి సుదర్శనశాస్రి గుడికి బయల్దేరాడు. "వెన్నెలమ్మా, బాగున్నావా!?  మీ స్నేహితురాలు చంద్రిక - అందరూ కుశలమా?" పలకరిస్తూ, నడిచారు. ఆ...